ローマ, イタリア
インタビュー
-
—写真写りは良い方ですか?
—Non saprei, Su alcune foto mi piaccio (quelle di spalle)...
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Ho sempre amato il mondo della fotografia. Da bambino possedevo il kit completo per lo sviluppo e la stampa delle foto che scattavo al mio cane e ai miei nonni. Da oltre 15 anni è diventato il mio "pane quotidiano" . All'inizio ho collaborato con altri professionisti nel settore del wedding e da circa quattro anni lavoro per me.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Non esiste la "bella foto" in assoluto. La cosa più importante è che emozioni. E l'emozione è irrazionale. Una foto può essere tecnicamente perfetta ma non esprimerti nulla. Altre posseggono quel "nonsochè" che le rende speciali. Quando alla "bella foto" si aggiunge un'ottima luce, una buona inquadratura ed un contesto significativo si realizza "l'opera d'arte".
-
—旅行が好きですか?
—Sì molto. Mi piace stare immerso nella natura, sia al mare che in montagna.
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Conoscere nuove persone e condividere dei momenti importanti della loro vita.
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—La cattiveria e l'invidia.
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Temo che i fotografi matrimonialisti spariranno.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—In ogni matrimonio ci sono degli istanti particolarissimi, irripetibili. Non puoi perderli, al contrario devi riuscire a catturarli, valorizzandoli al massimo.
-
—批判に対処するには?
—Dipende dalla fonte: se è costruttiva aiuta a crescere ed è sempre ben accetta.
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Io sono un fotografo italiano e devo ammettere che molti dei nostri creativi "fanno scuola" al mondo intero. Non si finisce mai di imparare, di studiare, di ricercare soprattutto in questo settore che è in continua evoluzione sia tecnica che artistica.
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Il lato umano. Ci si deve piacere reciprocamente. Dopo viene la foto.
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—E' ammesso tutto purchè si rispettino dignità e decenza.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Tutto ciò che vede e cattura il fotografo di matrimonio, diventa "lo stile" proprio del fotografo.
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Luce, contesto, momento, inquadratura e post-produzione.
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—Steeve Jobs
-
—どんな人を撮影したいですか?
—Le auto da corsa, per un momento della mia vita ho fotografato un mio caro amico in formula 1, non ho mollato i matrimoni e colto l'attimo...
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—No
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—Con Andrea Corsi.
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—Il nostro lavoro poichè con l'avvento del digitale sono in molti ad improvvisarsi fotografi.
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—La morte di mia madre.
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—Tintin, per le sue avventure fantastiche e per il suo cane Milù ( simile al mio Pepe)
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—La mia compagna. Insegnante, mi ha fatto crescere e ricredere sulle mie potenzialità, spronandomi nell'osare.
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Il successo è un insieme di cose, parte da un benessere materiale che garantisca una vita tranquilla ma non prescinde dall'intima soddisfazione di aver fatto qualcosa di "buono" ogni giorno. Si misura dalla qualità del sonno.
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Il rispetto è alla base dell'Amore.
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—Quello di non seguire le mie intuizioni e non soddisfare il mio gusto.
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Un paio di mutande in più...perchè non si sa mai.
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—Si tutti...li ho venduti. Erano inutili.
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Sperimento molto sul campo, provando nuove ottiche. Seguo sul web alcuni fotografi che mi piacciono molto.
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—Andrea Corsi
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—Vedere la mia ultima fotografia.
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Preferisco "suggerire" non dire.
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—Mi piace quello che faccio.
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—No, sono stati giusti.
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Avrei investito soldi in maniera diversa.
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—Spero di fotografarla presto.
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—Gli eroi non esistono. Chi sorride ogni giorno in mezzo alle difficoltà è un eroe.
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—Per chi fa soffrire i bambini e gli animali.
-
—オフは何をしていますか?
—Appena ho un briciolo di tempo mi piace fare delle lunghe camminate nei boschi dei Castelli Romani, andare a pesca, scappare per pochi giorni e scoprire paesini sconosciuti.
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—I problemi e le preoccupazioni personali vanno tenuti fuori dal lavoro.
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Quando consegno il servizio che piace sia a me che alle coppie.
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—No.
-
—簡単に友達になることができますか?
—Si.
-
—どこに住みたいですか?
—Al mare.
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—Dare un passaggio.
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—Esiste la vita solo dopo il matrimonio.
-
—お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。
—Gioco, scherzo e rido con tutti, non ne ho uno preferito.
-
—犬や猫が好きですか?
—Li adoro.
-
—嫌いな人物や物はありますか?
—L'ignoranza e la cattiveria.
-
—人生における最高のこと:
—L'amicizia.
-
—人生で最も厄介なこと:
—Le persone che ti remano contro.
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—Tutto quello che non funziona ed è ingiusto. Ci vorrebbe un libro per elencarli tutti.
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—Sono cambiato, ora mi piaccio così.
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—Meno armi e più aiuti per le popolazioni in difficoltà.
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—Li aiuterei ad investire in altro settore.
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—Facciamo una foto di gruppo ?
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Avventura, sicuramente.
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—Un pre-matrimoniale.